OFFICIAL DECLARATION
ADDRESSED BY THE FOUNDERS OF
CAODAISM
TO MR. LE FOL, THE
GOVERNOR OF COCHINCHINA IN SAIGON.
Saigon, 7 October 1926.
To The Governor of Cochinchina.
SAIGON.
The Governor,
We,
undersigned, have the honor to respectfully inform you of the following:
There have
been in Indochina three Religions (Buddhism, Taoism and Confucianism). Our
ancestors practiced religiously those three doctrines and lived happily by
strictly following the beautiful precepts laid down by the founders of those
religions.
During that
ancient time, people were so carefree that they could sleep without having to
close their doors. People disdained even picking up unclaimed objects on the
street. Such proverb was recorded in our annals as followed: "Gia vô bế hộ,
lộ bất thập di".
Alas! That
beautiful time no longer exists for the following reasons:
-
The
practitioners of those religions have sought to be divided from one another,
even though the aim of all those three religions is the same: to practice
good and avoid evil, and to piously worship the Creator.
-
They have
completely distorted the significance of the saintly and precious doctrines.
-
The path
leading to comfort, honor, and human ambitions is also the major cause for
the divergence of actual opinions. The Annamites (Vietnamese) nowadays have
completely abandoned the good morals and traditions of former times.
Disheartened
by this state of affairs, a group of Annamites, fervent traditionalists and
religious people, have studied how to reorganise all these religions to form a
single and unique religion called Caodaism or the Đại-Đạo (Great Way).
Fortunately
for humanity, the Supreme Spirit has come under the name of NGỌC-HOÀNG
THƯỢNG-ĐẾ called Cao-Đài or "The Very High / The Almighty God".
The name "ĐẠI-ĐẠO
TAM KỲ PHỔ-ĐỘ", which means the Third Great Amnesty of God, has been given by
the Supreme Spirit who has come to help us found this new religion.
Through the
intermediary of medium-scribes, Ngọc-Hoàng Thượng-Đế conveyed to us the divine
teachings, which sought to reconcile and to teach the beautiful precepts of
the three former religions.
Caodaism will
teach people:
-
The high
morality of Confucius.
-
The virtues
prescribed in the Buddhism and Taoism teachings. These virtues consist of
practicing good and avoiding evil, loving humanity, practicing harmony, and
totally avoiding dissension and war.
We have the
honor to send the following for your considerations:
-
Some
extracts from the book of "Holy Scriptures" of Ngọc-Hoàng Thượng-Đế, the
teachings are considered more precious than any existing ones.
-
The
translation of some passages from the "Book of Prayers" that Ngọc-Hoàng
Thượng-Đế taught us.
Our pursued
aim is to lead humanity back to the peace and harmony of the former times.
Humanity will thus be led towards a new era so happy that no words can
describe it.
On behalf of
a large number of Annamites, who have completely accepted these studies, we,
undersigned, have the honor to respectfully declare to you that: from today,
we propagate this Holy Doctrine to all humanity.
Persuaded in
advance that this New Religion will bring to us all Peace and Harmony, the
undersigned request you to receive officially their declaration.
We solicit
you, the Governor, to accept the assurance of our respectful and devoted
sentiments.
Signed:
1.
Mme Lâm Ngọc Thanh
Proprietor in Vũng-Liêm, Vĩnh-Long Province.
2.
Mr Lê văn Trung
Former Member of the Government Council.
-
Mr Lê văn
Lịch Buddhist Monk, Long-An village, Chợ-Lớn.
4.
Mr Trần Đạo Quang
Buddhist Monk, Hạnh-Thông-Tây village, Gia-Định.
5.
Mr Nguyễn Ngọc Tương
Administrative Delegate, Phủ rank, Chief of Cần-Giuộc District.
6.
Mr Nguyễn Ngọc Thơ
Propriétor, Saigon.
7.
Mr Lê Bá Trang
Administrative Delegate, Đốc-Phủ-Sứ rank, Chợ-Lớn.
8.
Mr Vương Quan Kỳ
Administrative Delegate, Phủ rank, Taxation Office, Saigon.
9.
Mr Nguyễn văn Kinh
Religious dignitary at Bình-Lý Thôn, Gia-Định.
10.
Mr Ngô Tường Vân
Secretary in the Public Works Bureau, Saigon.
11.
Mr Nguyễn văn Đạt
Propriétor, Saigon.
12.
Mr Ngô văn Kim
Land owner, Đại Hương-Cả (Chief of Village Administrative) Cần-Giuộc, Long-An
Province.
13.
Mr Đoàn văn Bản
Principal of Cầu-Kho Primary School, Saigon.
14.
Mr Lê văn Giảng
Accountant at Ippolito, Saigon.
15.
Mr Huỳnh văn Giỏi
Secretary at the Immigration Bureau, Saigon.
16.
Mr Nguyễn văn Tường
Interpreter at Police Commissariat in 2nd District, Saigon.
17.
Mr Cao Quỳnh Cư
Secretary at the Railway Office, Saigon.
18.
Mr Phạm Công Tắc
Secretary at the Customs and Monopolies Bureau, Saigon.
19.
Mr Cao Hoài Sang
Secretary at the Customs and Monopolies Bureau, Saigon.
20.
Mr Nguyễn Trung Hậu
Principal of a Private School in Đa-kao, Saigon.
21.
Mr Trương Hữu Đức
Secretary at the Railway Office, Saigon.
22.
Mr Huỳnh Trung Tuất
Propriétor in Chợ-Đủi, Saigon.
23.
Mr Nguyễn văn Chức
Chief of Canton (Cai-Tổng), Chợ-Lớn.
24.
Mr Lại văn Hành
Hương-Cả (Chief of Village Administrative), Chợ-Lớn.
25.
Mr Nguyễn văn Trò
Teacher, Saigon.
26.
Mr Nguyễn văn Hương
Teacher in Đa-kao, Saigon.
27.
Mr Võ văn Kính
Teacher in Cần-Giuộc, Chợ-Lớn.
28.
Mr Phạm văn Tý
Teacher in Cần-Giuộc, Chợ-Lớn.
_____________________
DÉCLARATION
OFFICIELLE
ADRESSÉE PAR LES
FONDATEURS DU CAODAISME
À M. LE FOL, GOUVERNEUR DE LA COHINCHINE.
Saigon, le 7 Octobre 1926.
Monsieur le Gouverneur,
Les soussignés, ont l'honneur de venir respectueu-sement vous
faire connaïtre ce qui suit:
Il existait en Indochine Trois Religions (Bouddhisme, Taoisme,
Confucianisme). Nos ancêtres pratiquaient religieu- sement ces trois doctrines
et vivaient heureux en suivant strictement les beaux préceptes dictés par les
Créateurs de ces religions.
On était, pendant cet ancien temps, tellement insoucieux
qu'on pouvait dormir sans fermer les portes et qu'on dédaignait même de
ramasser les objets tombés dans la rue (Gia vô bế hộ, lộ bất thập di), tel est
l'adage inscrit dans nos annales.
Hélas! Ce beau temps n'existe plus pour les raisons suivantes:
1. Les pratiquants de ces religions ont cherché à se diviser,
tandis que le but de toutes les religions est le même: Faire le bien et éviter
le mal, adorer pieusement le Créateur.
2. Ils ont dénaturé complètement la signification de ces
saintes et précieuses doctrines.
3. La course au confort, à l'honneur, l'ambition des gens,
sont aussi des causes principales des divergences d'opinions actuelles. Les
Annamites de nos jours ont complètement abandonné les bonnes moeurs et
traditions de l'ancien temps.
Ecoeurés de cet état de choses, un groupe d'Annamites,
fervents traditionalistes et religieux, ont étudié la refonte de toutes ces
religions, pour n'en former qu'une seule et unique appelée CAODAISME ou ĐẠI
ĐẠO.
Le nom "ĐẠI ĐẠO TAM KỲ PHỔ ĐỘ", qui signifie la Troisième
Amnistie Générale, est donné par l'Esprit Suprême qui est venu aider les
soussignés à fonder cette Nouvelle Religion.
L'Esprit Suprême est venu sous le nom de NGỌC HOÀNG THƯỢNG ĐẾ
dit CAO ĐÀI ou "LE TRÈS HAUT, DIEU TOUT PUISSANT ".
Par l'intermédiaire de médiums écrivants, Ngọc Hoàng Thượng
Đế transmet au soussignés des enseignements divins ayant pour but de
concentrer et d'enseigner les beaux préceptes de ces Trois Anciennes
Religions.
La Nouvelle Doctrine enseignera aux peuples:
1. La haute morale de Confucius.
2. Les vertus dictées dans les religions bouddhique et
taoique.
Ces vertus consistant à faire le bien et éviter le mal, aimer
l'humanité, pratiquer la concorde, éviter totalement la dissention et la
guerre.
Les soussignés ont l'honneur de vous soumettre:
1. Quelques extraits du recueil des "Saintes Paroles" de Ngọc
Hoàng Thượng Đế, paroles estimées plus précieuses que tout ce qui existe ici-bas.
2. La traduction de quelques passages du livre de prières que
Ngọc Hoàng Thượng Đế nous a enseignées.
Le but poursuivi par les soussignés est de ramener les
peuples à l'ancien temps de paix et de concorde. On sera ainsi dirigé vers une
époque nouvelle tellement heureuse qu'il est difficile de la décrire.
Au nom de très nombreux Annamites qui ont entière- ment
approuvé ces études et dont la liste est ci-jointe, les soussignés ont
l'honneur de venir respectueusement vous déclarer qu'ils vont propager à
l'humanité entière cette Sainte Doctrine.
Persuadés d'avance de cette Nouvelle Religion apportera à
nous tous la paix et la concorde, les soussignés vous prient de recevoir
officiellement leur déclaration.
Les soussignés vous prient d'agréer, Monsieur le Gouverneur,
l'assurance de leurs sentiments respectueux et dévoués.
Ont signé:
Mme LÂM NGỌC THANH,
M. LÊ VĂN TRUNG,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
_____________________
TUYÊN NGÔN CHÁNH THỨC
ĐƯỢC NHỮNG NGƯỜI SÁNG
LẬP ĐẠO CAO ĐÀI
GỞI TỚI ÔNG LE FOL,
THỐNG ĐỐC NAM KỲ.
Sài Gòn, ngày 7 tháng 10 năm 1926.
Kính Ông Thống Đốc,
Những người ký tên dưới đây hân hạnh
kính báo cho Ông biết những điều dưới đây:
Tại Đông Dương đã có ba nền tôn giáo (Phật
giáo, Lão giáo, Khổng giáo). Tổ Tiên của chúng tôi tu hành theo ba giáo lý ấy
và đã sống hạnh phúc nhờ nghiêm chỉnh tuân theo những lời giáo huấn tốt đẹp
của các vị Tổ Sư Tam giáo truyền dạy.
Vào thời xưa, người ta sống không lo âu,
đến nỗi người ta có thể ngủ không đóng cửa và cũng không thèm lượm của rơi
ngoài đường. (Gia vô bế hộ, lộ bất thập di), ấy là câu ngạn ngữ ghi chép trong
sử sách của chúng tôi.
Than ôi! Thời đại tốt đẹp đó không còn
nữa vì những lý do sau đây:
1. Những người hành đạo của các tôn
giáo ấy đã tìm cách phân chia, trong lúc đó, mục đích của tất cả tôn giáo đều
giống nhau: Làm điều thiện, tránh điều ác, và thành kính thờ phượng Đấng Tạo
Hóa.
2. Họ đã làm sai lạc hoàn toàn bản chất,
ý nghĩa của các giáo lý thiêng liêng quí báu ấy.
3. Sự tranh đua về lợi danh, lòng tham
vọng của con người, đều là những lý do chánh của sự bất đồng tư tưởng hiện
nay. Những người VN ngày nay đã hoàn toàn từ bỏ những phong tục và truyền
thống tốt đẹp của thời xưa.
Ngao ngán trước tình trạng các sự việc
nêu trên, một nhóm người VN có nhiệt tâm với truyền thống và tôn giáo, đã
nghiên cứu cải cách các tôn giáo nói trên, để nắn đúc thành một tôn giáo duy
nhứt gọi là Đạo Cao Đài hay Đại Đạo.
Danh từ Đại Đạo Tam Kỳ Phổ Độ có nghĩa
là Đại Ân Xá Kỳ Ba, được Đấng Chí Linh ban cho và Ngài đã đến giúp đỡ những
người ký tên dưới đây thành lập nền Tân Tôn giáo ấy.
Đấng Chí Linh đã đến dưới danh xưng
Ngọc Hoàng Thượng Đế, gọi là Cao Đài hay Đấng Tối Cao, Thượng Đế Toàn Năng.
Qua trung gian của các đồng tử phò cơ,
Đấng Ngọc Hoàng Thượng Đế truyền cho những người ký tên dưới đây những bài
Thánh giáo có mục đích cô đọng và giảng dạy các giáo huấn tốt đẹp của ba nền
tôn giáo xưa.
Tân Giáo lý sẽ dạy cho dân chúng:
1. Luân lý cao thượng của Đức Khổng Tử.
2. Đạo đức ghi trong Phật giáo và Lão
giáo. Đạo đức ấy bao gồm làm điều thiện, tránh điều ác, yêu thương nhơn loại,
thực hành sự hòa hợp, hoàn toàn tránh chia rẽ và chiến tranh.
Những người ký tên dưới đây hân hạnh
trình bày với ông:
1. Vài đoạn trích lục của tập Thánh
Ngôn của Đức Ngọc Hoàng Thượng Đế, những lời nói được đánh giá là quí báu hơn
hết tất cả những gì hiện có nơi cõi phàm trần.
2. Bản dịch vài đoạn trong quyển Kinh
Cầu Nguyện mà Đức Ngọc Hoàng Thượng Đế đã dạy chúng tôi.
Mục đích theo đuổi của những người ký
tên dưới đây là đem dân chúng trở lại thời thái bình và hòa hợp của thời xưa.
Như thế, con người sẽ hướng về một thời đại mới rất hạnh phúc, khó tả ra đặng.
Nhân danh đông đảo dân chúng VN mà họ
đã hoàn toàn tán thành những điều nghiên cứu nầy, có danh sách đính kèm theo
đây, những người ký tên dưới đây hân hạnh và kính cẩn bày tỏ với Ông là những
người ấy sẽ đi phổ thông cho toàn thể nhơn loại Giáo lý thiêng liêng nầy.
Tin tưởng trước rằng, nền Tân Tôn giáo
nầy sẽ đem lại cho tất cả chúng ta hoà bình và hòa hợp, những người ký tên
dưới đây yêu cầu Ông tiếp nhận chánh thức Bản Tuyên Ngôn của họ.
Những người ký tên dưới đây xin Ông
Thống Đốc vui lòng chấp nhận sự chắc chắn của những tình cảm tôn kính và chân
thành của họ.
KÝ TÊN:
- - Bà Lâm Ngọc Thanh, Nghiệp chủ ở Vũng Liêm.
- - Ông Lê Văn Trung, Cựu Thượng NghịViện thọ Ngũ
đẳng bửu tinh, Chợ Lớn.
- - Lê Văn Lịch, thầy tu làng Long An, Chợ Lớn.
- - Trần Đạo Quang, thầy tu làng Hạnh Thông Tây
Gia Định.
- - Nguyễn Ngọc Tương, Tri Phủ, Chủ Quận Cần Giuộc.
- - Nguyễn Ngọc Thơ, Nghiệp chủ Sài Gòn.
- - Lê Bá Trang, Đốc Phủ Sứ, Chợ Lớn.
- - Vương Quan Kỳ, Tri Phủ, Sở Thuế Thân, Sài Gòn.
- - Nguyễn Văn Kinh, thầy tu, Bình Lý Thôn, Gia
Định.
- - Ngô Tường Vân, Thông Phán, Sở Tạo Tác Sài Gòn.
- - Nguyễn Văn Đạt, Nghiệp chủ Sài Gòn.
- - Ngô Văn Kim, Điền chủ, Đại Hương Cả Cần Giuộc.
- - Đoàn Văn Bản, Đốc học trường Cầu Kho.
- - Lê Văn Giảng, Thơ ký kế toán hãng Ippolito Sài
Gòn.
- - Huỳnh Văn Giỏi, Thông Phán Sở Tân Đáo Sài Gòn.
- - Nguyễn Văn Tường, Thông ngôn Sở Tuần Cảnh Sài
Gòn.
- - Cao Quỳnh Cư, Thơ ký Sở Hỏa Xa Sài Gòn.
- - Phạm Công Tắc, Thơ Ký Sở Thương Chánh Sài Gòn.
- - Cao Hoài Sang, Thơ Ký Sở Thương Chánh Sài Gòn.
- - Nguyễn Trung Hậu, Đốc học trường Tư thục Dakao.
- - Trương Hữu Đức, Thơ ký Sở Hỏa Xa Sài Gòn.
- - Huỳnh Trung Tuất, Nghiệp chủ Chợ Đủi Sài Gòn.
- - Nguyễn Văn Chức, Cai Tổng Chợ Lớn.
- - Lại Văn Hành, Hương Cả Chợ Lớn.
- - Nguyễn Văn Trò, Giáo viên Sài Gòn.
- - Nguyễn Văn Hương, Giáo viên Dakao.
- - Võ Văn Kỉnh, Giáo tập Cần giuộc.
- - Phạm Văn Tỉ, Giáo tập Cần Giuộc.
_____________________